রাজাবলি ২ 17 : 36 [ BNV ]
17:36. তোমরা শুধুমাত্র প্রভুকে, য়ে প্রভু ঈশ্বর তোমাদের মিশর থেকে উদ্ধার করেছিলেন, তাঁকেই অনুসরণ করবে| প্রভু তোমাদের উদ্ধার করার জন্য তাঁর ক্ষমতা প্রদর্শন করেছিলেন, তোমরা এক মাত্র তাঁরই উপাসনা করবে এবং তাঁর উদ্দেশ্যে বলিদান করবে|
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ NET ]
17:36. Instead you must worship the LORD, who brought you up from the land of Egypt by his great power and military ability; bow down to him and offer sacrifices to him.
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ NLT ]
17:36. But worship only the LORD, who brought you out of Egypt with great strength and a powerful arm. Bow down to him alone, and offer sacrifices only to him.
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ ASV ]
17:36. but Jehovah, who brought you up out of the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, him shall ye fear, and unto him shall ye bow yourselves, and to him shall ye sacrifice:
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ ESV ]
17:36. but you shall fear the LORD, who brought you out of the land of Egypt with great power and with an outstretched arm. You shall bow yourselves to him, and to him you shall sacrifice.
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ KJV ]
17:36. But the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall ye fear, and him shall ye worship, and to him shall ye do sacrifice.
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ RSV ]
17:36. but you shall fear the LORD, who brought you out of the land of Egypt with great power and with an outstretched arm; you shall bow yourselves to him, and to him you shall sacrifice.
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ RV ]
17:36. but the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and with a stretched out arm, him shall ye fear, and unto him shall ye bow yourselves, and to him shall ye sacrifice:
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ YLT ]
17:36. but Jehovah who brought you up out of the land of Egypt with great power, and with a stretched-out arm, Him ye do fear, and to Him ye bow yourselves, and to Him ye do sacrifice;
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ ERVEN ]
17:36. But you must follow the Lord. He is the God who brought you out of Egypt. He used his great power to save you. You must worship the Lord and make sacrifices to him.
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ WEB ]
17:36. but Yahweh, who brought you up out of the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, him shall you fear, and to him shall you bow yourselves, and to him shall you sacrifice:
রাজাবলি ২ 17 : 36 [ KJVP ]
17:36. But H3588 H518 H853 the LORD, H3068 who H834 brought you up H5927 H853 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 with great H1419 power H3581 and a stretched out H5186 arm, H2220 him shall ye fear, H3372 and him shall ye worship, H7812 and to him shall ye do sacrifice. H2076

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP